Wie nu alleen is
Doof mijn ogen uit: ik zie je staan
Schroei mijn ogen dicht: ik hoor je spreken
Zelfs zonder voeten kan ik tot je gaan
Zelfs zonder mond nog zal ik om je smeken,
Ja breek mijn armen af en ik omvat
Je met mijn hart als met een hand,
bind mijn hart af en mijn hoofd zal bonzen
en zet je ooit mijn hersenen in brand,
Nog zal mijn hele lichaam van jou gonzen.
Rainer Maria Rilke
vertaald door Menno Wigman
Uit: Wie nu alleen is, Twintig liefdesgedichten 1996
“Wie nu geen huis heeft, bouwt er geen meer.
Wie nu alleen is, zal het nog lang blijven,
zal waken, lezen, lange brieven schrijven
en rusteloos door lege lanen dwalen
als de bladeren op de herfstwind drijven.”
(Rainer Maria Rilke)
Prachtige bundel!
Geplaatst door: Nana | 20/12/2009 om 10:03 nm
gedichten zyn van oudsher de stem van hun hart ,wanneer mag de heel gewone mens eens zyn stem laten gelden over themas die nu enkel door {geleerde koppen }word gehoord en waarby jan modaal in de hoek word geplaatst als 'n nietig indivudu ????
Geplaatst door: JOSE HAUBEN | 29/09/2009 om 06:42 vm
Rilke is een van mijn favorieten net zoals Paul van Ostaijen. Misschien kan je eens in mijn schrijfsels grasduinen op http://katjapantera.punt.nl/ of specifieke vlaamse gedichten - ook van mezelf - vinden op http://Vlaanderenvlaanderen.punt.nl/
Geplaatst door: Schoemans M. | 30/04/2009 om 11:26 vm